Monday, December 26, 2011

AKB48 - Sakura no Shiori

Romaji Lyric:

haru no soyokaze ga doko kara ka fuki
kayoi nareta michi irodori wo kigaeru
yorokobi mo kanashimi mo sugisatta kisetsu
atarashii michi aruki hajimeru

sakura no hana wa wakare no shiori
hira hira to te wo futta tomo no kao ga ukabu
sakura no hana wa namida no shiori
taisetsuna kono toki wo itsumademo wasurenu you ni

sora wo miagereba sono ookisa ni
hateshinaku tsuzuku michi no nagasa wo shitta
hare no hi mo ame no himo ashita wa kuru kara
hohoemi nagara ippo fumi dasu

sakura no hana wa mirai no shiori
itsuka mita sono yume wo omoi daseru you ni...
sakura no hana wa kibou no shiori
akiramete shimau yori kono peeji hiraite miyou

sakura no hana wa kokoro no shiori
kagayaita seishun no komorebi ga mabushii
sakura no hana wa ano hi no shiori
hito wa mina mankai ni saita yume wasure wa shinai

English Translation:

a spring breeze blows from somewhere
the road we're used to traveling changes it's coloring
both happiness and sadness have left in this season
we're starting to walk on a new road

the cherry blossoms are a bookmark of separation
they remind me of the faces of friends who wave their hands
the cherry blossoms are a bookmark of tears
so that we won't ever forget this important moment

looking up at that sky, in it's vastness
we discovered just how long that never-ending road was
whether it's a sunny day or rainy day, tommorow will come, so
while smiling, we'll take a step forward

the cherry blossoms are a bookmark of the future
so that we can remember the dream we once had
the cherry blossoms are a bookmark of hope
rather than give up, open up to this page

the cherry blossoms are a bookmark of the heart
the sunbeams through the trees were brilliant in my sparkling youth
the cherry blossoms are a bookmark of that day
every single person won't forget a dream that has fully bloomed


credit: translator of majisuka gakuen 1 :)

No comments:

Post a Comment